Traducción al castellano de Ana Maria Bezerra, con prólogo y revisión de Ernesto Romano. Buenos Aires, 2021, Edición de la Biblioteca Digital Juana Manso, www.juanamanso.org, 102 páginas, edición digital.
As Consolações es publicada por primera vez en Río de Janeiro, en 1856, por la Imprenta Dous de Dezembro de Paula Brito. Esta obra muestra a Juana Manso en un registro poco habitual: una reflexión espiritual en forma de consuelo, dedicada a su amiga, la gran actriz Gabriela da Cunha De Vecchi.
Desde la Biblioteca Digital Juana Manso se tomó la iniciativa de encargar esta primera traducción al castellano, con el propósito de acercar a los lectores de habla hispana un texto que refleja de manera singular el estado espiritual de Juana Manso, su fe religiosa y su búsqueda de sentido frente al dolor y la adversidad.
La escritura se convierte aquí en refugio y consuelo, tanto para la propia autora como para las mujeres, a quienes considera especialmente necesitadas de herramientas intelectuales y espirituales para comprender su valor, enfrentar la adversidad y hallar consuelo en la fe.
El texto original forma parte de la Biblioteca Brasiliana de la Universidad de São Paulo, donde fue digitalizado (Biblioteca Brasiliana Guita y José Mindlin – Laboratorio de Digitalización).
ESTUDIOS